Эразм Дарвин: Происхождение чувства красоты

Эразм Дарвин (1731 — 1802). Храм природы, или происхождение общества (The Temple of Nature; or, Origin of Society) вышел в свет посметрно в 1803 году. Перевод Н. А. Холодовского. Издательство Академии наук СССР, 1960.

Песня третья, III, 187 — 202

Как уяснить способна зренья речь
Форм представлений, данное рукою, —
Так Красота способна взор привлечь,
Тревожа сердце негою святою.
Из теплоты на божий свет рожден,
Младенец холод жизни ощущает,
Руками сфер атласных ищет он
И молока струи из них вкушает,
И, выжатый, струится сладкий сок
В уста его, как теплый ручеек;
Красу волнистых линий созерцая,
Алтарь Венеры сладостно лобзая,
Он учится, едва к устам привлек
Грудь матери, уж с той поры начальной
Пленяться Красотою идеальной.

Песня третья, IV, 234 — 252

Когда взор видит волны пышной нивы,
Кайму лесов иль берега извивы,
Иль цепь холмов зеленых пред собой,
Иль небосвода купол голубой,
Иль выпуклость улитки изучает
И ход ее извилин изучает
В спирали перламутровой витой,
Иль измеряет гладкие контуры
Этрусской вазы или иной фигуры,
Чьи линии в изгибах здесь и там
Грудь женскую напоминают нам, —
Во всем том люди с вечным наслажденьем
Переживают, уловляя зреньем,
Утехи, что младенцу без числа
Грудь матери прекраская дала;
Фантазия воспоминает нежно
Прекрасной формы дивные черты,
И с алтаря святого красоты
Вкус шлет свою улыбку безмятежно.

Из примечаний Эразма Дарвина к третьей песни (с. 94 — 95)

‘Когда ребенка, вскоре после появления его на наш холодный свет, прикладывают к груди матери, то сначала ощущение тепла вызывает у него приятное чувство, затем чувство обоняния приятно возбуждается запахом ее молока; вкус удовлетворяется его сладкостью; впоследствие чувство голода и жажды доставляет удовольствие, благодаря обладанию ими и последующему поглощению пищи, и, наконец, чувство осязания наслаждается нежностью и мягкостью струи молока — источника столь разнообразного счастья.

Все эти виды удовольствия в конце концов связываются с формой материнской груди, которую ребенок обнимает руками, сжимает губами и видит глазами, приобретая, таким образом, точное представление о форме материнской груди, кроме запаха, вкуса и тепла, которые он ощущает другими чувствами. Поэтому предмет, по своим колеблющимся или изогнутым линиям напоминающий форму женской груди, — будь то волнистый ландшафт местности или античная ваза, или другие произведения живописи или ваяния, вызывает у нас общее ощущения восхищения, влияющее на все наши чувства; и если этот предмет не очень велик, то у нас возникает желание обнять его руками и целовать губами, как грудь матери в раннем детстве. Таким образом, мы устанавливаем, согласно остроумной мысли Хогарта, что волнистые линии красоты первоначально были заимствованы из храмы Венеры.’

Обсуждение

http://evgeniirudnyi.livejournal.com/148332.html


Comments are closed.