Название книги Евгения Николаевича Панова «Эволюция Диалога. Коммуникация в развитии: от микроорганизмов до человека» несколько обманчиво, поскольку Панов является одним из сторонников точки зрения о том, что между человеческим языком и формами коммуникации в животном мире существует глубокий барьер. Более того, Панов считает невозможным представить себе постепенную эволюцию человеческого языка в рамках всего древа жизни. Панов так характеризует точку зрения, с которой он несогласен:
‘Опираясь на постулаты современной теории эволюции, большинство представителей этого контингента исследователей [теоретики, которые дотоле не имели ни малейших собственных представлений ни о животных, ни об их поведении] оказались склонными принять идею, казавшуюся им чуть ли не самоочевидной. Суть ее в том, что системы коммуникации животных есть некие «ступеньки», ведущие шаг за шагом к языку человека.’
Соответственно, целью книги являлся обзор фактических данных из исследований этологов, чтобы показать обратное. Книга содержит интересный фактический материал, организованный следующим образом. Первая глава раскрывает взгляды Панова. Следующие три главы показывают сигнализацию запахами, использование тактильных сигналов и коммуникацию животных при использовании зрения. Последующие три главы посвященны акустическим сигналам (беспозвоночные, рыбы + амфибии, птицы + млекопитающие). Заключительная глава посвящена рассмотрению становления человеческого языка.
В книге приведено много разных примеров. Я не биолог и меня поражает поражает многообразие форм живого в природе — в контексте данной книги форм разнообразных сигналов, используемых в коммуникации животных. С этой точки зрения книга интересна и полезна.
Ниже несколько цитат, которые отражают точку зрения Панова. Начну с прогресса в развитии коммуникаций в животном мире:
‘У читателя может сложиться впечатление, что в процессе эволюции наблюдается несомненный прогресс в усложнении средств самовыражения у животных. Так, например, аппараты генерации звуков у бесхвостых амфибий бесспорно более «совершенны», чем у рыб, а у птиц еще лучше отработаны, чем у амфибий.
Против этого трудно что-либо возразить. Но поразительно то, что все эти прогрессивные преобразования никак не сказываются на изменении внутренней сущности процессов коммуникации, как таковых, поскольку само «смысловое содержание» сообщений остается, строго говоря, одним и тем же в подразделениях, занимающих разные ступеньки эволюционной лестницы.’
То есть, с одной стороны прогресс есть, а с другой (с точки зрения развития языка) его не очень заметно.
К возможности понять язык животных:
‘Короче говоря, нам при всем желании не удастся составить «словарь» сурчиного языка, где каждому звуку или телодвижению соответствовал бы совершенно определенный перевод на язык человеческий. Этот перевод будет выглядеть так: «скорее всего то-то, чаще всего то-то, но может быть то-то и то-то, а иногда — еще и то-то». Казалось бы, это заключение должно поставить нас в тупик. Однако, поняв, что в этой сфере мы имеем дело с вероятностными закономерностями, мы можем изучить их именно на этой основе с применением статистических методов.’
Заключение в конце книги:
‘Все те способы сигнального поведения животных, о которых речь шла в предыдущих главах, по уровню своей эффективности стоят, как я полагаю, существенно ниже примитивной коммуникации детей с психическими нарушениями. Поэтому сигнализацию животных едва ли имеет смысл приравнивать, в той или иной степени, осмысленному общению людей, осуществляется ли оно с помощью жестов и мимики или средствами звукового языка. Это явления кардинально несходного характера, относящиеся, по сути дела, к принципиально разным мирам.’
Информация
Е. Н. Панов «Эволюция Диалога. Коммуникация в развитии: от микроорганизмов до человека«, М.: Языки славянской культуры. 2014.
См. также
Бурное обсуждение между С. А. Бурлак, Е. Н. Пановым и А. Д. Кошелевым. Бурлак критикует позицию Панова, Панов и Кошелев отвечают на критику Бурлак. Исходная причина — перевод книги У. Т. Фитча с комментариями Панова (Фитч для Панова как раз является одним из кабинетных теоретиков). Бурлак защищает Фитча и ругает Панова:
‘В целом, Панов оказал издательству “Языки славянской культуры” колоссальную медвежью услугу.’
С. А. Бурлак, Фитч У. Т. Эволюция языка, перевод с английского. Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2014, 73(5), pp. 55-62.
https://elibrary.ru/item.asp?id=22305217
Е. Н. Панов, Ответ рецензенту. Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2014, 73(5), pp. 63-69.
https://elibrary.ru/item.asp?id=22305218
А. Д. Кошелев, В поисках консенсуса (О рецензии СА Бурлак на книгу УТ Фитча “Эволюция языка”). Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2014, 73(5), pp.70-79.
https://elibrary.ru/item.asp?id=22305219